-
1 Furche
f =, -n1) бороздаFurchen ziehen — бороздить, проводить бороздыein Schiff zieht Furchen im Wasser — корабль оставляет за собой на воде борозду -
2 Lineament
-
3 das Lineament der Hand
прил.общ. линии рукиУниверсальный немецко-русский словарь > das Lineament der Hand
-
4 Aufgabe
f1. сдача, отказ от продолжения схватки или боя, отказ от участия в соревнованиях2. вол. подачаAufgabe auf den abwehrschwachen Spieler — подача на игрока, слабо владеющего приёмом
Aufgabe auf den gerade eingewechselten Spieler — подача на игрока, только что вошедшего при замене
Aufgabe der Partie — шахм. сдача партии
Aufgabe frontal, untere — нижняя прямая подача
Aufgabe mit Effet, hohe — высокая подача с вращением мяча
Aufgabe mit Effet, obere — верхняя подача с вращением мяча
Aufgabe mit Effet, untere — нижняя подача с вращением мяча
Aufgabe seitlich, untere — нижняя боковая подача
Aufgabe von unten, direkte — нижняя прямая подача
Aufgabe von unten, seitliche — нижняя боковая подача
-
5 Schuß
I m..sses, Schüsseein blinder Schuß — холостой выстрел; выстрел холостым патрономein direkter Schuß — прямой выстрел; выстрел прямой наводкойein scharfer Schuß — выстрел боевым патроном; меткий выстрелes war ein Schuß ins Blaue — это значило попасть пальцем в небоein Schuß ins Schwarze — попадание в цель( в яблоко, в центр мишени); перен. удар в самую точку; меткое словцоes fiel ein Schuß, ein Schuß löste sich ( ging los) — раздался выстрелSchüsse knallten ( krachten, knatterten) — раздались выстрелыeinen Schuß abgeben ( abfeuern, tun) — произвести выстрел, выстрелитьweit vom Schuß bleiben — оставаться вне линии огня; быть вне опасности; держаться ( оставаться) в стороне ( от греха подальше)j-m vor den Schuß kommen, j-m in den Schuß laufen — попасть под огонь кого-л.; попасться кому-л. в руки; столкнуться с кем-л.einen Schuß bekommen — быть раненымeinen Schuß haben — получить ранение; разг. влюбитьсяden Schuß zur Ecke abfälschen — отбить мяч на угловой ( футбол)4) горн. шпур8) тех. обечайка (напр., котла)9) небольшая доза, небольшое количество( примеси), щепоткаer hat einen Schuß Leichtsinn im Blute — он немного легкомысленныйeine Weiße mit Schuß — кружка светлого пива с малиновым сокомkeinen Schuß Pulver wert sein ≈ ломаного гроша не стоить10) текст. уток, уточина, уточная нить11) выпечка ( партия хлеба); посадка в печь ( хлеба)IIetw. in Schuß halten — (со) держать что-л. в полном порядкеin Schuß kommen — разг. приходить в порядок, идти на лад; успешно развиватьсяer hat seine Sache im Schusse — разг. он своё дело сделал ( обстряпал); его дело на мазиin Schuß ( im Schusse) sein — разг. быть в действии ( в разгаре), идти полным ходом; расти, идти в рост( в ботву) ( о растениях); быть в порядкеich bin nicht in Schuß — разг. мне нездоровится; я не в форме ( в ударе)der Ofen ist in Schuß — разг. печь хорошо горит -
6 Aufstellung
f1. расстановка (напр. игроков)2. парад участников, построение4. установка, размещениеAufstellung der Figuren — шахм. расстановка фигур
Aufstellung der Geräte — гимн. установка снарядов
Aufstellung in zwei Linien — вол. расстановка (игроков) в две линии
-
7 verschlingen
I *vt1) проглатывать, жадно глотать (пищу)2) перен поглощать, съедатьj-n / etw. mit Blícken [mit den Áúgen] verschlíngen — пожирать глазами кого-л / что-л
Bücher verschlíngen — читать запоем
Ich hábe díésen Román verschlúngen. — Я проглотил этот роман.
Der Bau hat Unsúmmen verschlúngen. — Строительство съело кучу денег.
II *1.vt связывать (узлом), сплетать, переплетать (ленты, линии и др.)die Fäden ineinánder / zu éínem Knóten verschlíngen — переплетать нити / связывать нити в узел
Sie verschláng íhre Ármein. — Она переплела руки.
2. sich verschlíngen1) сплетаться, переплетаться (о нитях, линиях)2) перен переплетаться, пересекаться (об интересах и т. п.)
См. также в других словарях:
Кадетская и 1-я линии Васильевского острова — … Википедия
левой руки правило — определяет направление силы, которая действует на находящийся в магнитном поле проводник с током. Если ладонь левой руки расположить так, чтобы вытянутые пальцы были направлены по току, а силовые линии магнитного поля входили в ладонь, то… … Энциклопедический словарь
Кадетская и 1-я линии — Васильевского острова Общая информация Район города Василеостровский Исторический район Васильевский остров Прежние названия Съездовская и 1 я линии Ближайшие станции метро «Василеостровская» … Википедия
Левой руки правило — Прямой провод с током. Ток (I), протекая через провод, создаёт магнитное поле (B) вокруг провода. Правило буравчика (также, правило правой руки) мнемоническое правило для определения направления вектора угловой скорости, характеризующей скорость … Википедия
Правило левой руки — Прямой провод с током. Ток (I), протекая через провод, создаёт магнитное поле (B) вокруг провода. Правило буравчика (также, правило правой руки) мнемоническое правило для определения направления вектора угловой скорости, характеризующей скорость … Википедия
Правило правой руки — Прямой провод с током. Ток (I), протекая через провод, создаёт магнитное поле (B) вокруг провода. Правило буравчика (также, правило правой руки) мнемоническое правило для определения направления вектора угловой скорости, характеризующей скорость … Википедия
Правой руки правило — Прямой провод с током. Ток (I), протекая через провод, создаёт магнитное поле (B) вокруг провода. Правило буравчика (также, правило правой руки) мнемоническое правило для определения направления вектора угловой скорости, характеризующей скорость … Википедия
Вешение линии — обозначение ее на местности рядом отвесно поставленных вешек, находящихся в одной вертикальной плоскости. Так как положение прямой вполне определяется двумя данными на ней точками, то поэтому для провешения линии достаточно иметь две, точно… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
"Прямые линии" Путина. История общения с народом — Общение Президента РФ В.В. Путина с народом в прямом теле и радио эфире, его интернет конференции становятся уже традиционными. Сам В. Путин как то заметил, что "мероприятия подобного рода дают возможность понять, чем живет страна, и что… … Энциклопедия ньюсмейкеров
ПРАВИЛО ПРАВОЙ РУКИ — ПРАВИЛО ПРАВОЙ РУКИ, определяет направление индукционного тока в проводнике, движущемся в магнитном поле. Если ладонь правой руки расположить так, чтобы в нее входили силовые линии магнитного поля, а отогнутый большой палец направить по движению… … Энциклопедический словарь
ЛЕВОЙ РУКИ ПРАВИЛО — определяет направление силы, которая действует на находящийся в магнитном поле проводник с током. Если ладонь левой руки расположить так, чтобы вытянутые пальцы были направлены по току, а силовые линии магнитного поля входили в ладонь, то… … Большой Энциклопедический словарь